27.4.11

Komšije

Napokon, tekst koji je u svakom pogledu overdue, ali šta da se radi. Ukratko, pesme za koje će većina gledalaca iz Srbije glasati. Jer - da se ne lažemo; bez obzira na politiku i podele koje se prave - delimo identičan background. Elem, Bosnu smo već obradili (najbolje rangirana od ex-yu učesnica na kladionicama), danas se bavimo Slovenijom, Hrvatskom i Makedonijom!

Slovenija - Maja Keuc - "No one"

Slovenci su imali izuzetno zanimljivo finale izbora, gde su se za mesto "deputata" borile Maja Keuc, učesnica slovenačkog "Talenta" i lejdigagaolika April sa numerom "Ladadidej". Trijumfovala je Maja sa numerom "Vanilija" i veoma interesantnim scenskim nastupom (interpretativni ples, anyone?). A onda na scenu stupa frustracija. Slovenci su rešili da pesma bude izvedena na engleskom i tu nastaju problemi. Evo i zašto.



Prevodom na engleski, pesma je izgubila barem 60% svoje lepote. Maja se izuzetno dobro snalazi sa stranim jezikom, ali sve to predstavlja adaptaciju. Tekst je adaptiran da bude "pevljiv", njen glas je adaptiran da peva na engleskom, i sve se nekako.. pa... "uzjebalo". Pa čak i da skapiram da su želeli da prepevaju na ingliš zbog stranaca (zaboga, zbog čega? IMHO; slovenački je jedan izuzetno lep i simpatičan jezik, i pesma zvuči fantastično na istom - a i Maja je odlično interpretira), nego je prevod urađen "preko k..." Opet su tu priproste rime koje smo već toliko puta čuli... Primera radi, rima "night / light" je već jednom iskorišćena, i to takođe kod predstavnika Slovenije 2006. godine, Anžeja Dežana (i to isto na početku). Dežan u pesmi "Mr Nobody" peva "You came to me one night, just like a ray of light", dok "No one" počinje ovako: "And you came to me one night like a morning light..." Stvarno, dosta. Da li se išta u slovenačkim pesmama odigrava danju, Džizs...




Elem, zato i frustracija. Krivo mi je, pesma bi na slovenačkom prošla kudikamo bolje. Mada ne mogu da budem objektivna.

Hrvatska - Daria - "Celebrate"

Na svoje zgražavanje, nisam bila u mogućnosti da pratim ovogodišnji izbor predstavnika Hrvatske za ESC. :( A imala sam nameru. Stvano. Problem je što je format odabira promenjen (ne na bolje, of course), i cela stvar se pomalo otegla... Nisam imala nerava da pratim ko prolazi dalje, a ko ispada week after week after week... Nekada je bilo mnogo bolje, no dobro. U super-duper finalu, mlada i meni potpuno anonimna Daria Kinzer je pobedila večitog gubitnika nacionalnih izbora Žaka Hudeka, i izborila pravo da predstavlja Hrvatsku u Dizeldorfu. Malo trivie - Daria je rođena u Nemačkoj.



Bez obzira kako se ova pesma kotira kod kladioničara, moram priznati da pesma uopšte nije toliko loša koliko bi pomislili. Naprotiv, u pitanju je simpatična i dobro otpevana uptempo pesma, koja neodoljivo podseća na skandinavski Eurosong fazon. Elem, pesma koja će biti izvedena u Dizeldorfu blage veze nema sa pesmom koja je izabrana na nacionalnom finalu, barem kada su reči u pitanju. Još jedan katatrofalan prepev koji je u potpunosti izmenio značenje i ton cele pesme. Zašto? Stvarno, zašto? (Original: "Lahor")




Nije da sam ja sada neki anti-globalista pa mi smeta engleski. Evo, i Nina je uradila prepev na engleski - ovaj put - stvarno prepev, pravi prepev, ne gomila rečenica na engleskom koje se završavaju dečijim rimama, nabacanim tako da se ispoštuje ritmika. Ali će pevati na srpskom, i svaka čast na tome. Mada uz kvalitetan prepev, kao što je ovaj - ne bih imala problem ni da "Čaroban" čujem kao "Magical".

Lesson here is: embrace your own language! Što nas dovodi do Makedonaca!

Vlatko Ilievski - "Rusinka"

Vlatko Ilievski važi za zvezdu u Makedoniji, čoveka koji puni hale i koga kapiraju kao budućeg Proeskog. Highly unlikely, al' 'aj... Pesma je bitna.



Zamislite neki muzički blender u koji bi istovremeno sasuli legendarnu pesmu "Maljčiki" od Idola, Šakirin "Tango", pevača pomalo iritantnog glasa i žešće, ali žešće glup tekst? Well... evo šta se dobije. Možda me sama pesma ne bi toliko nervirala da u njoj ne prepoznajem elemente svega i svačega, i da razumem reči... Ovako - ovo deluje potpuno šizofreno. Kao poštovaoca ruskog etnosa, kapiram da je banalizovanje čuvene "Kaljinke", urađeno u maniru najgoreg krvavog pira Marine Tucaković izuzetno uvredljivo. Stihovi "Ni kakaljin, ni kamaja..." mogu se svrstati rame uz rame sa biserom "Mambo Jumbo Serbiano". Zaista, ovo je bolno...A valjda bi trebalo da bude simpatično i vrcavno? Riiight.




A da ne pominjem da su imali bolju pesmu na nacionalnom izboru. Prognoza - teško da će ovo u finale. Ne verujem da su ex-sovjetske republike tako "lake" na glasovima.

A opet - jedna od draži Eurosonga je njegova nepredvidivost. Ko bi mogao da pretpostavi da će Lordi 2006. godine da pobede u Atini?

0 komentara:

Post a Comment

Daaaaa?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...